![]() |
Efsun
Hangi renktir gökyüzü?
Peki öpücük ne renk? Ya çiçeğin kokusu nasıldır? Ya bir anının? En sevdiğin yemeğin nasıl bir tadı vardır? Seni seviyorum dediğinde, Ağzının tadı nasıldır? Bakarsan rüyalarına, cevabın efsun olduğu bellidir/açıktır Bırak gecenin ortasında bir ateş gibi dans edeyim, Bırak yakamozu bir yüzük gibi giyeyim, Tatlı bir gülüş ve öpücüklerle. bırak beni Elmanın kırmızısı, Denizin köpüğü, Sıcak bir günün esintisi, soğuk bir nefes kayan yıldızın dileği olayım. Efsunlanayım. ----------------------------------------------------------- Merhaba! Ben Türkçe bir şiir yazmaya çalışan İngilizce konuşan biriyim. Türkçem çok kötü bu yüzden Türkçe konuşanlardan yardım aldım ama sizden de yardım istedim. Bu şiir hakkında ne düşündüğünüzü söyleyebilir misiniz? Mantıklı mı? Umarım bu mesajı anlayabilirsiniz! Ayrıca, sırada: "Tatlı bir gülüş ve öpücüklerle." Bunu şöyle bir şeyle değiştirmek istiyorum: "Öpücükler ve kahkahalarla dolu olmama izin ver." (yemekten doymuş gibi) Bunu nasıl düzgün ifade edebilirim? Yardımlarınız için çok teşekkür ederim! Ingilizce: Hello! I am an english speaker trying to write a poem in turkish. My turkish is very bad so I received help from turkish speakers, but I also wanted your help. I hope you can understand this message! also, in the line: "Tatlı bir gülüş ve öpücüklerle." I want to change it to something like: Let me be full of kisses and laughter. (like full from eating) How can I express this properly? Thank you so much for your help! |
Yanıt: Efsun
I will try my best to write in your language without using Translate... Why do you try to write or translate poems in Turkish when you know English and little Turkish? ...
|
Yanıt: Efsun
Teşekkür ederim! I write in Turkish because my friend challenged me. :) They have to write one in another language as well.
|
Yanıt: Efsun
:D Did the challenge of your friends make you write poetry :D sdfsdf
|
Yanıt: Efsun
I wrote before but in English! And the challenge came when my friend read one of them, my friend is Turkish and I am Spanish, so we are writing in each other's language.
|
Yanıt: Efsun
O zaman dans kardeşim ne diyim... Aynı şeyi coverlayıp geri dönüyorsun..
|
Yanıt: Efsun
Alıntı:
I writing Turkish Bu kısım: "Ya bir anının?" şöyle tamamlanabilir; Ya bir anının bıraktığı his, şeklinde olabilir. Burası içinde: "Bakarsan rüyalarına, cevabın efsun olduğu bellidir/açıktır" Şöyle yazılabilir: Bakarsan rüyalarına, cevaplar efsunludur. Siz şurayı sormuşsunuz: "Tatlı bir gülüş ve öpücüklerle." Onu da şöyle yapmak güzel olabilir: Tatlı bir gülüş ve öpücüklere doyayım. Ve tamamının son halini bu şekilde bir okuyun: Hangi renktir gökyüzü? Peki öpücük ne renk? Ya çiçeğin kokusu nasıldır? Ya bir anının bıraktığı his? En sevdiğin yemeğin nasıl bir tadı vardır? Seni seviyorum dediğinde, Ağzının tadı nasıldır? Bakarsan rüyalarına, Cevaplar efsunludur. Bırak gecenin ortasında bir ateş gibi dans edeyim, Bırak yakamozu bir yüzük gibi giyeyim, Tatlı bir gülüş ve öpücüklere doyayım. Bırak beni! Elmanın kırmızısı, Denizin köpüğü, Sıcak bir günün esintisi, soğuk bir nefes Ve kayan yıldızın dileği olayım. Efsunlanayım. * * * İngilizce yi bu şekilde çevirecek düzeyde bilmediğim için Türkçe olarak yardımcı olabildim ancak. Umarım olmuştur. |
| Saat: 03:34. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Altyapı bilgilerini okuduğunuz vBulletin yazılımı ForumAdası üzerinde lisanslı kullanılmaktadır.